środa, 10 października 2012

Poproś niebieskiego / Ask the blue one



W katedrze nieskończonych sposobności, zawisło skoncentrowanie 
pragnień i potrzeb. Każdy może przetransformować je w indywidualną 
niepowtarzalną formę swego wyrazu, wystarczy akt woli. Niebiańska 
forma jest pretekstem by źródła szukać poza swoim zasięgiem...
Wszystko wydarza się w obrębie samego siebie. 
Oddzielenie jest ułudą...
 
  In the chapel of infinite possibilities just hanged the
concentration of needs and wanting. Everybody can transform it
to individual shape of own form of expression, only one is
necessary - act of will. Divine form is only an excuse
to look for the source outside themselves.
Everything happens within himself.
Separation is an illusion…

Tabletka / The pill



Kobieta już naga… Ostatnią najcenniejszą rzeczą, która jej pozostała, to dwa czarne perłowe kolczyki, jeden z nich właśnie oddaje... Jej skóra pokryta jest warstwami, które przez wieki tworzyły strukturę jej starej duszy. Czarną perłę oddaje w zamian za pustą, nowoczesność... Kolczyki skrywają w sobie tysiąclecia doświadczeń, wiedzy, kultury, biała tabletka jest skondensowaną, nowomodną, chemiczną współczesnością. Jej słowa są niewolne, narzucona z góry czerwona cenzura, choć utylitarna to jednak pozostawia kobietę pod kontrolą. Jesteśmy świadkami jej decyzji, na tle chińskiego krajobrazu ...

  Women already naked.. The last thing she has is the precious earrings, but now she just gets rid of one of them... Her skin is covered by layers which formed her ancient soul. The black pearl-the most precious thing she gives in return for modern emptiness. Black pearl contained thousands years of experience, knowledge and culture, white pill is concentrate of modern chemical, contemporary way of live... Her voice is non-free, red censure is wary comfortable and utilitarian , but leave her under control. We are witnessing her decision, in the background we see ancient Chinese landscape

Mały kościółek / The little church

 
 
 Umęczony podróżny, beduin wiary, wędruje od wieków w poszukiwaniu sensu i 
ostatecznego wsparcia...Pustynia wiary, którą przemierza w nie skończoność 
obcując z samym sobą ukazuje mu jego własne odbicie w rozbitym zwierciadle. 
Piaski pustyni stopione w jedno z nieskończoną rzeką myśli. Gdy wędrowiec 
oczyści umysł odnajdzie swój cel tam, gdzie się go najmniej spodziewa... 

 Suffered passenger, beduin of faith, he roves for ages searching the ultimate 
meaning of all reasons and ethernal support...The desert of faith, where he 
travels constantly communing with himself and face him his own reflection in 
a broken mirror... Sands of desert melted in one with endless river of thoughts...
When travel cleanse the mind, he eventually find a destination where he least 
expect it.